Publicité
Accueil > Revue de presse > Fluidigm Corp.
Mon Compte




Publicité
revuesonline.com, 14 revues médicales de référence

Alertes ansm


Actus santé : Au jour, le jour...



Dernières annonces emploi


Dernière Parution


Application


Partenaires


Publicité
2008-06-13
Revue de presse

Tags: Fluidigm -  Ludwig Institute for Cancer Research - 
Fluidigm et le Ludwig Institute for Cancer Research joignent leurs efforts pour mesurer l’expression de 900 gènes dans 96 échantillons en une seule semaine  - Revue de presse
Fluidigm et le Ludwig Institute for Cancer Research joignent leurs efforts pour mesurer l’expression de 900 gènes dans 96 échantillons en une seule semaine

Grâce au nouveau « dynamic array » 96.96, la découverte par des efforts de validation est rapide et réalisable.

Publicité

SOUTH SAN FRANCISCO, Californie--(BUSINESS WIRE)--Fluidigm a annoncé aujourd’hui que le bureau de São Paulo du Ludwig Institute for Cancer Research (LICR) international avait utilisé le système BioMark™ de la société pour effectuer une analyse à grande échelle caractérisant le « surfaceome » humain total (l’ensemble de gènes qui codent les protéines à la surface cellulaire) en ce qui a été pour eux un temps record. L’essai, qui exigeait jusque-là des mois de travail, a pris une seule semaine à l’équipe LICR dans le laboratoire de Fluidigm à South San Francisco.

« Je suis venu chez Fluidigm pendant une semaine dans le but d’analyser l’expression de 900 gènes dans 96 échantillons. J’ai tout d’abord pensé que la tâche était impossible… mais il s’est avéré qu’elle était tout à fait réalisable en utilisant les circuits fluidiques intégrés. Étonnant ! » a déclaré Julia Pinheiro Chagas da Cunha, PhD., du bureau de LICR à São Paulo, au Brésil. Les « dynamic arrays » de Fluidigm sont vraiment impressionnants. Avec moins de 100 microgrammes d’ARN et en seulement quelques heures, nous avons pu obtenir de bonnes données, ce qui rend l’analyse de l’expression génétique réalisable dans de petites quantités de tissu, telles que des biopsies. »

L’équipe LICR a utilisé des biopsies par aspiration tumorale d’échantillons du colon, du poumon, de la prostate et du sein (et des échantillons de contrôle) pour effectuer ses expériences. Grâce aux nouveaux « dynamic arrays » 96.96 de Fluidigm, le docteur da Cunha a pu traiter 55 000 points de données en une journée avec seulement quatre heures de travail « pratique ».

Gajus Worthington, le président-directeur général de Fluidigm, a remarqué que les travaux du Ludwig Institute of Cancer Research utilisaient actuellement les « dynamic arrays » 48.48 de la société. « Mais, avec ...

Page suivante (2 / 3)

Article écrit le 2008-06-13 par Fluidigm Corp.
Source: Business wire


Publicité

En savoir plus

À propos de Fluidigm

Fluidigm développe, fabrique et commercialise des systèmes IFC (Integrated Fluidic Circuit (circuit fluidique intégré)) exclusifs qui améliorent considérablement la productivité dans la recherche en sciences de la vie. Les IFC de Fluidigm permettent d’effectuer simultanément des milliers de mesures biochimiques sophistiquées sur une échelle volumétrique infime. Ces « circuits intégrés pour biologie » sont obtenus en miniaturisant et en intégrant des composants de manipulation liquides sur un seul dispositif microfabriqué. Les systèmes IFC de Fluidigm constitués d’instrumentation, de logiciels et de circuits IFC à usage unique, augmentent le débit, réduisent les coûts et améliorent la sensibilité, par rapport aux systèmes de laboratoire conventionnels. Les produits Fluidigm n’ont pas été homologués ni approuvés par la Food and Drug Administration pour être utilisés comme outil de diagnostic et ne sont disponibles que pour la recherche.

Pour en savoir plus, consultez le site www.Fluidigm.com.

Fluidigm, le logo Fluidigm, Topaz, BioMark, et NanoFlex sont des marques de commerce de Fluidigm Corporation.


Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.